Subtitling / DVD
After the scripts are written, the studio lights are turned off and the editing is complete, it’s time to release your masterpiece. You’ve worked hard to get to this point, and you want everyone to see the finished product.
Subtitling differs from closed captioning in how text is compiled, displayed and stored, and to get the best results on the first try, you need to work with a company that understands the nuances and has the resources to create a quality product.
When it comes to the technological side, we can do a small part of the job or the whole deal. We can provide you with a finished subtitling file that can you can import into the DVD yourself, or we can author the DVD for you in one of our multimedia suites and deliver it to your doorstep, ready to go.
Benefits
- Fast Turn-Around
- Full Multi-Language Team
- Up to 32 Different Languages Per DVD
- Blu-ray Support
In today’s world, language follows no geographical lines. Even if you only release your DVD domestically, you risk alienating a huge potential audience if you offer it in English alone.
You’ve made something you’re proud of, and if you want the whole world to see it, you have to make it accessible.
Subtitling is the answer. It takes your spoken words and translates them in text in any language you choose. You want to reach people who speak German, Korean or Farsi? No problem.
With CaptionLabs, your project can be professionally translated into any language you choose. Like with all of our services, we pride ourselves on our quick turnaround time in subtitling projects. You can choose to create subtitles in one language or in 32, and your subtitles can be made compatible with dubbing should you choose to add foreign language audio tracks. Your discs can also be created Blu-Ray compatible.
Add it all up and you have a producer’s dream — high quality, quick turnaround time and service like you won’t believe. We know when our clients succeed, we succeed, and we can’t wait to make your next project the best you’ve ever seen.
